\r\n\t木兰诗》编入“义务教育课程标准实验教科书”七年级下册,对于首句“唧唧复唧唧,木兰当户织”中的“唧唧”,教材<\/span>70页下方的注解②将之解释为“织布机的声音”,笔者实在不敢苟同。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t将“唧唧”解作“织布机的声音”,单从本句来看似乎可以讲通,但联系下句“不闻机杼声,唯闻女叹息”,则有抵牾不合之感。更重要的是,释“唧唧”为“织布机的声音”并不符合词语使用的社会性和历史性原则。我们对汉魏六朝以及唐宋元明清时期<\/span>40余部总集类文献的调查发现,织布机的声音不用“唧唧”形容,而主要用“札札、扎扎、促促、哑哑”形容。如:<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>1)纤纤擢素手,札札弄机杼。(《古诗十九首·迢迢牵牛星》)<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>2)扎扎机声晓复晡,眼穿力尽意何如。(南唐·李询《织锦》)<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>3)札札草间鸣,促促机上声。(宋·梅尧臣《促织》)<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>4)兰闺织锦秦川女,大姬哑哑弄机杼。(元·萨都剌《织女图》)<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t相反,古籍中用“唧唧”表叹息声者不乏例证,下面转引<\/span>4个郭在贻先生《训诂学》中的例子:<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>5)北魏杨<\/span>?之《洛阳伽蓝记》卷四《法云寺》:“四月初八日,京师士女多至河间寺,观其廊庑绮丽,无不叹息,以为蓬莱仙室,亦不是过。入其后园,见沟渎蹇产,石磴礁硗,朱荷出池,绿萍浮水,飞梁跨阁,高树出云,咸皆唧唧。虽梁王兔苑,想之不如也。”<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>6)储光羲《同王十三维偶然作十首》:“想见明膏煎,中夜起唧唧。”<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>7)白居易《琵琶行》:“我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。”<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>8)元稹《长庆历》:“年年岂无叹,此叹何唧唧。”<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t郭在贻先生说:“(《木兰诗》)其中的‘唧唧”,有人一定说不能用它来表示叹息声,这也是不符合语言事实的。这种说法认同者不少,如郭芹纳先生《训诂学》(普通高等教育“十五”国家级规划教材)。此外,《辞源》修订本以及《汉语大词典》在“唧唧”条“叹息声”义项之下都举《木兰诗》此例为证,明确认定此“唧唧”乃叹息之声。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t“唧唧”表叹息声的用例甚多,下面又是两例:<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>9)垂罗下椒阁,举袖拂胡尘。唧唧抚心叹,蛾眉误杀人。(梁·施荣泰《王昭君》)<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t(<\/span>10)我闻此曲深叹息,唧唧不异秋草虫。(唐·元稹《酬郑从事四年九月宴望海亭次用旧韵》)<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t更能说明问题的还有两个例子。《乐府诗集》卷二十五收录了叙述同一故事内容的《木兰诗》两首,除入选教材中的这首外,另一首开篇为:“木兰抱杼嗟,借问复为谁。”这正是对“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆”这一内容的浓缩。“抱杼嗟”就是“抱杼而叹”,“唧唧复唧唧”就是对“抱杼而叹”之状态的详细描写。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t同时,《乐府诗集》卷九十四在收录唐王建的《当窗织》一诗时解题说:“梁横吹曲《折杨柳》曰:“门前一株枣,岁岁不知老。阿婆不嫁女,那得孙儿抱。唧唧复唧唧,女子临窗织。不闻机杼声,只闻女叹息。”《当窗织》其取诸此。”而王建的诗句为:“叹息复叹息,园中有枣行人食。贫家女为富家织,父母隔墙不得力……”梁横吹曲《折杨柳》的后四句与《木兰诗》基本一致,王建之诗取诸此,直接将“唧唧复唧唧”化用为“叹息复叹息”,再明白不过地说明了“唧唧”就是叹息声。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t补充说明:<\/span>2016<\/span>人教版七年级语文下册<\/span>41<\/span>页《木兰诗》注解②已将“唧唧”解释为“叹息声”。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/span><\/p>\r\n

\r\n\t附课文《木兰诗》:<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t        <\/p>\r\n

\r\n\t唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t <\/p>\r\n

\r\n\t雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?<\/span><\/p>\r\n

\r\n\t<\/p>\r\n\r\n

\r\n \r\n <\/div>\r\n \r\n<\/div>","post_content_filtered":"","more":[]}' />
  • 028-84191943

东门万达总校:成都市锦江区二环路东五段9号煌鑫大厦5楼(地铁6、8号线东光站H口附近)

  • 028-85510566

南门人南校区:成都市人民南路四段22号四川有色大厦3楼(地铁1、8号线倪家桥A口直达)

  • 028-85615066

西门晋阳校区:成都市武侯区晋阳路432号金楠时光2栋1楼附157号(四川省妇幼保健院旁)

  • 028-66301166

天府一街校区:成都市高新区天府一街480号中洲锦城湖岸外商业楼2楼(中国工商银行旁)

说说《木兰诗》中的“唧唧”


木兰诗》编入“义务教育课程标准实验教科书”七年级下册,对于首句“唧唧复唧唧,木兰当户织”中的“唧唧”,教材70页下方的注解②将之解释为“织布机的声音”,笔者实在不敢苟同。

 

将“唧唧”解作“织布机的声音”,单从本句来看似乎可以讲通,但联系下句“不闻机杼声,唯闻女叹息”,则有抵牾不合之感。更重要的是,释“唧唧”为“织布机的声音”并不符合词语使用的社会性和历史性原则。我们对汉魏六朝以及唐宋元明清时期40余部总集类文献的调查发现,织布机的声音不用“唧唧”形容,而主要用“札札、扎扎、促促、哑哑”形容。如:

 

1)纤纤擢素手,札札弄机杼。(《古诗十九首·迢迢牵牛星》)

 

2)扎扎机声晓复晡,眼穿力尽意何如。(南唐·李询《织锦》)

 

3)札札草间鸣,促促机上声。(宋·梅尧臣《促织》)

 

4)兰闺织锦秦川女,大姬哑哑弄机杼。(元·萨都剌《织女图》)

 

相反,古籍中用“唧唧”表叹息声者不乏例证,下面转引4个郭在贻先生《训诂学》中的例子:

 

5)北魏杨?之《洛阳伽蓝记》卷四《法云寺》:“四月初八日,京师士女多至河间寺,观其廊庑绮丽,无不叹息,以为蓬莱仙室,亦不是过。入其后园,见沟渎蹇产,石磴礁硗,朱荷出池,绿萍浮水,飞梁跨阁,高树出云,咸皆唧唧。虽梁王兔苑,想之不如也。”

 

6)储光羲《同王十三维偶然作十首》:“想见明膏煎,中夜起唧唧。”

 

7)白居易《琵琶行》:“我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。”

 

8)元稹《长庆历》:“年年岂无叹,此叹何唧唧。”

 

郭在贻先生说:“(《木兰诗》)其中的‘唧唧”,有人一定说不能用它来表示叹息声,这也是不符合语言事实的。这种说法认同者不少,如郭芹纳先生《训诂学》(普通高等教育“十五”国家级规划教材)。此外,《辞源》修订本以及《汉语大词典》在“唧唧”条“叹息声”义项之下都举《木兰诗》此例为证,明确认定此“唧唧”乃叹息之声。

 

“唧唧”表叹息声的用例甚多,下面又是两例:

 

9)垂罗下椒阁,举袖拂胡尘。唧唧抚心叹,蛾眉误杀人。(梁·施荣泰《王昭君》)

 

10)我闻此曲深叹息,唧唧不异秋草虫。(唐·元稹《酬郑从事四年九月宴望海亭次用旧韵》)

 

更能说明问题的还有两个例子。《乐府诗集》卷二十五收录了叙述同一故事内容的《木兰诗》两首,除入选教材中的这首外,另一首开篇为:“木兰抱杼嗟,借问复为谁。”这正是对“唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆”这一内容的浓缩。“抱杼嗟”就是“抱杼而叹”,“唧唧复唧唧”就是对“抱杼而叹”之状态的详细描写。

 

同时,《乐府诗集》卷九十四在收录唐王建的《当窗织》一诗时解题说:“梁横吹曲《折杨柳》曰:“门前一株枣,岁岁不知老。阿婆不嫁女,那得孙儿抱。唧唧复唧唧,女子临窗织。不闻机杼声,只闻女叹息。”《当窗织》其取诸此。”而王建的诗句为:“叹息复叹息,园中有枣行人食。贫家女为富家织,父母隔墙不得力……”梁横吹曲《折杨柳》的后四句与《木兰诗》基本一致,王建之诗取诸此,直接将“唧唧复唧唧”化用为“叹息复叹息”,再明白不过地说明了“唧唧”就是叹息声。

 

补充说明:2016人教版七年级语文下册41页《木兰诗》注解②已将“唧唧”解释为“叹息声”。

 

附课文《木兰诗》:

        

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

 

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

 

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

 

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

 

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。

 

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

 

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?



注:本文转载自鼎一教育,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如有侵权行为,请联系我们,我们会及时删除。